ぺらぺーら


日本は日本語を使用する。
これは基本的に日本のみで使用する言語であり、他の国は使わない。
という事は、ほぼ全ての輸入物に対して翻訳するという作業が生まれる。
言語が違えば当然正確な翻訳というものばかりではなく誤訳が生まれる。
相当する言葉が無い事もある。
感覚的な部分は誤訳だらけになるだろう。
日本人同士でも誤解するのに。
しかし、誤訳ではいけないものと、かまわない物がある。
美術はある意味、その「かまわないといってもよい物」の一つとも言える。
誤訳により生まれる精度の高い質もあるかもね。